[Expomanga 2014] Entrevistamos a Momoi Haruko (Halko)

16-05-14-Expomanga14_HarukoMomoi-11

Durante la pasada edición de Expomanga en Madrid tuvimos la oportunidad de pasar unos minutos con Momoi Haruko (桃井はるこ), una idol muy otaku a la que no solo se conoce por su faceta como cantante, sino que también ha trabajado como actriz de doblaje e incluso ha escrito un libro sobre su amor por Akihabara, el barrio electrónico de Tokyo en el que debutó como cantante y con el que siempre se ha sentido tan ligada debido a sus gustos y a que allí es donde comenzó a ser popular, conociéndosela ya, desde hace unos años, como la Reina de Akihabara.

Os invitamos a leer la entrevista que le realizamos a esta invitada especial que tuvimos en Expomanga, ya que es bastante curioso todo lo que esta idol nos contó acerca de lo duro y apasionante que le resulta su trabajo y de la importancia que tienen sus fans.

16-05-14-Expomanga14_HarukoMomoi-079.- ¿Estás satisfecha con lo que has alcanzado hasta el momento?

Momoi Haruko.- Me encantan el anime y todo lo que lo rodea. Además desde siempre me ha gustado esta parte de la cultura japonesa, el mundo otaku y desde muy pequeña me ha encantado la música japonesa que escuchaba en los anime, así que estoy realmente muy contenta de haber conseguido formar parte de todo esto y de cantar canciones que transmitan muchas emociones a los que me escuchan.

9.- ¿Qué hay de cierto en lo que se dice sobre las idol? ¿Puedes tener una vida normal? ¿Te permite la agencia tener relaciones amorosas?

Momoi Haruko.- Ah, pues todo eso es cierto, yo no tengo novio. Nada de novios.

9.- ¿Ves igual de apasionados a tus fans fuera de Japón o crees que aquí todo eso se vive con menos intensidad?

Momoi Haruko.- Cuando yo veo a mis fans pasándoselo bien, veo que disfrutan tanto los japoneses cuando cualquier otro. Me basta con ver que ellos disfrutan en mis conciertos y que cantan y bailan con su música. Estoy muy agradecida por tener seguidores sean de donde sean, no me importa si son japoneses como yo o si son extranjeros, porque todo eso no importa para disfrutar de la música y divertirnos todos juntos.

16-05-14-Expomanga14_HarukoMomoi-039.- Sobre todo se te conoce por tu faceta como cantante, aunque también eres actriz de doblaje. ¿Te gustaría ser actriz en alguna película o dorama?

Momoi Haruko.- No, no me gustaría. Cuando yo pongo voz a un personaje de anime sí me gusta porque los fans saben que pongo voz a un personaje con el que me pueda identificar en algún aspecto, pero no se ve mi cara, sin embargo si mis fans me ven, quiero ser yo misma, no quiero tener una máscara delante y mostrarme como no soy en realidad. Me lo paso muy bien en los conciertos porque no oculto nada, me muestro como yo soy, pero no quiero ser actriz porque no me gustaría tener la sensación de que miento a mis fans por interpretar otra vida que no es la mía. Es curioso, porque a la hora de escribir sí que me siento un poco como si fuera actriz, porque es como si fuera otra persona para escribir las historias, pero luego todo eso no lo muestro en persona.

16-05-14-Expomanga14_HarukoMomoi-129.- ¿Te lo pasas bien como seiyuu?

Momoi Haruko.- Desde luego.

9.- ¿Cuál es el papel preferido que has interpretado?

Momoi Haruko.- Ah, pues mis favoritas son Komugi-chan y también Feiris de Steins;Gate porque Komugi es idol como yo y Feiris Nyan-nyan trabaja y vive en Akihabara que es mi barrio favorito de Tokyo y me sentía muy identificada con esa chica porque me parecía un personaje muy real dentro de un Akihabara muy fiel al que yo conozco.

9.- Sabemos que hay mucha presión para los trabajadores dentro de los estudios de animación e incluso hace poco se suicidó un chico por ello allí en Japón. ¿En los actores de doblaje también se refleja esa presión?

Momoi Haruko.- La presión existe porque es muchísima gente la que trabaja para que todo salga bien. Están los que dibujan, los que escriben… siempre unos les dicen a otros cosas que tienen que hacer y es muy duro, pero yo siento que hago algo bonito por mis fans aunque sea un poco duro, así que me encanta y desde luego nunca llegaría tan lejos como para deprimirme y terminar haciendo algo como lo de ese chico. Creo que todo depende de las personas y entonces la interpretación puede costar más o menos, pero a mí me gusta mucho.

9.- Tu libro, Akihaba Love, transmite muchas energías a la gente que ama el anime, el manga y los videojuegos. ¿Existe alguna posibilidad de que se traduzca a algún otro idioma para que los que no saben japonés lo puedan leer?

Momoi Haruko.- A mí me encantaría, pero a ver quién lo traduce.

Sobre Rosi Ortega 358 Artículos
Apasionada de los cómics, la sociedad japonesa y los videojuegos. Twitter personal: @WishRosi

Sé el primero en comentar

Deja un comentario